NUMBERS  3900 TO  3999 ======================




3900. paraptoma {par-ap'-to-mah}; from 3895; a side-slip (lapse

or


deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression:


--fall, fault, offence, sin, trespass.[ql




3901. pararrhueo {par-ar-hroo-eh'-o}; from 3844 and the

alternate of


4482; to flow by, i.e. (figuratively) carelessly pass (miss): --

let


slip.[ql




3903. paraskeuazo {par-ask-yoo-ad'-zo}; from 3844 and a

derivative


of 4632; to furnish aside, i.e. get ready: --prepare self, be

(make)


ready.[ql




3906. paratereo {par-at-ay-reh'-o}; from 3844 and 5083; to

inspect


alongside, i.e. note insidiously or scrupulously: --observe,


watch.[ql




3908. paratithemi {par-at-ith'-ay-mee}; from 3844 and 5087; to

place


alongside, i.e. present (food, truth); by implication, to deposit


(as a trust or for protection): --allege, commend, commit (the


keeping of), put forth, set before.[ql




3910. parautika {par-ow-tee'-kah}; from 3844 and a derivative of


846; at the very instant, i.e. momentary: --but for a moment.[ql




3912. paraphroneo {par-af-ron-eh'-o}; from 3844 and 5426; to


misthink, i.e. be insane (silly): --as a fool.[ql




3914. paracheimazo {par-akh-i-mad'-zo}; from 3844 and 5492; to


winter near, i.e. stay with over the rainy season: --winter.[ql




3918. pareimi {par'-i-mee}; from 3844 and 1510 (including its


various forms); to be near, i.e. at hand; neuter present

participle


(singular) time being, or (plural) property: --come, X have, be


here, + lack, (be here) present.[ql




3920. pareisaktos {par-ice'-ak-tos}; from 3919; smuggled in:


--unawares brought in.[ql




3922. pareiserchomai {par-ice-er'-khom-ahee}; from 3844 and 1525;

 to


come in alongside, i.e. supervene additionally or steathily: --

come


in privily, enter.[ql




3924. parektos {par-ek-tos'}; from 3844 and 1622; near outside,

i.e.


besides: --except, saving, without.[ql




3925. parembole {par-em-bol-ay'}; from a compound of 3844 and

1685;


a throwing in beside (juxtaposition), i.e. (specifically)


battle-array, encampment or barracks (tower Antonia): --army,

camp,


castle.[ql




3927. parepidemos {par-ep-id'-ay-mos}; from 3844 and the base of


1927; an alien alongside, i.e. a resident foreigner: --pilgrim,


stranger.[ql




3928. parerchomai {par-er'-khom-ahee}; from 3844 and 2064; to

come


near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away),


(figuratively) perish or neglect, (caus.) avert: --come (forth),

go,


pass (away, by, over), past, transgress.[ql




3929. paresis {par'-es-is}; from 2935; praefermission, i.e.


toleration: --remission.[ql




3930. parecho {par-ekh'-o}; from 3844 and 2192; to hold near, i.

e.


present, afford, exhibit, furnish occasion: --bring, do, give,

keep,


minister, offer, shew, + trouble.[ql




3931. paregoria {par-ay-gor-ee'-ah}; from a compound of 3844 and

a


derivative of 58 (meaning to harangue an assembly); an address


alongside, i.e. (specifically) consolation: --comfort.[ql




3933. parthenos {par-then'-os}; of unknown origin; a maiden; by


implication, an unmarried daughter: --virgin.[ql




3935. pariemi {par-ee'-ay-mi}; from 3844 and hiemi (to send); to

let


by, i.e. relax: --hang down.[ql




3936. paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano


{par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e.


(transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend,


(figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand

(or


ready), aid: --assist, bring before, command, commend, give


presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by,

here,


up, with), yield.[ql




3938. parodos {par'-od-os}; from 3844 and 3598; a by-road, i.e.


(actively) a route: --way.[ql




3939. paroikeo {par-oy-keh'-o}; from 3844 and 3611; to dwell

near,


i.e. reside as a foreigner: --sojourn in, be a stranger.[ql




3941. paroikos {par'-oy-kos}; from 3844 and 3624; having a home


near, i.e. (as noun) a by-dweller (alien resident): --foreigner,


sojourn, stranger.[ql




3943. paroinos {par'-oy-nos}; from 3844 and 3631; staying near

wine,


i.e. tippling (a toper): --given to wine.[ql




3947. paroxuno {par-ox-oo'-no}; from 3844 and a derivative of

3691;


to sharpen alongside, i.e. (figuratively) to exasperate: --easily


provoke, stir.[ql




3948. paroxusmos {par-ox-oos-mos'}; from 3947 ("paroxysm");


incitement (to good), or dispute (in anger): --contention,

provoke


unto.[ql




3949. parorgizo {par-org-id'-zo}; from 3844 and 3710; to anger


alongside, i.e. enrage: --anger, provoke to wrath.[ql




3950. parorgismos {par-org-is-mos'}; from 3949; rage: --wrath.[ql




3952. parousia {par-oo-see'-ah}; from the present participle of


3918; a being near, i.e. advent (often, return; specifically, of


Christ to punish Jerusalem, or finally the wicked); (by

implication)


physically, aspect: --coming, presence.[ql




3954. parrhesia {par-rhay-see'-ah}; from 3956 and a derivative of


4483; all out-spokenness, i.e. frankness, bluntness, publicity;

by


implication, assurance: --bold (X -ly, -ness, -ness of speech),


confidence, X freely, X openly, X plainly(-ness).[ql




3955. parrhesiazomai {par-hray-see-ad'-zom-ahee}; middle voice

from


3954; to be frank in utterance, or confident in spirit and

demeanor:


--be (wax) bold, (preach, speak) boldly.[ql




3956. pas {pas}; including all the forms of declension;

apparently a


primary word; all, any, every, the whole: --all (manner of,

means),


alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many

as,


+ no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.[ql




3957. pascha {pas'-khah}; of Aramaic origin [compare 6453]; the


Passover (the meal, the day, the festival or the special

sacrifices


connected with it): --Easter, Passover.[ql




3958. pascho {pas'-kho}; including the forms (patho {path'-o} and


pentho {pen'-tho}), used only in certain tenses for it;

apparently a


primary verb; to experience a sensation or impression (usually


painful): --feel, passion, suffer, vex.[ql




3962. pater {pat-ayr'}; apparently a primary word; a "father"


(literally or figuratively, near or more remote): --father,


parent.[ql




3964. patraloias {pat-ral-o'-as}; from 3962 and the same as the


latter part of 3389; a parricide: --murderer of fathers.[ql




3965. patria {pat-ree-ah'}; as if feminine of a derivative of

3962;


paternal descent., i.e. (concretely) a group of families or a

whole


race (nation): --family, kindred, lineage.[ql




3966. patriarches {pat-ree-arkh'-ace}; from 3965 and 757; a


progenitor ("patriarch"): --patriarch.[ql




3967. patrikos {pat-ree-kos'}; from 3962; paternal, i.e.

ancestral:


--of fathers.[ql




3968. patris {pat-rece'}; from 3902; a father-land, i.e. native


town; (figuratively) heavenly home: --(own) country.[ql




3969. Patrobas {pat-rob'-as}; perhaps countr. for Patrobios (a


compound of 3962 and 979); father's life; Patrobas, a Christian:


--Patrobas.[ql




3972. Paulos {pow'-los}; of Latin origin; (little; but remotely

from


a derivative of 3973, meaning the same); Paulus, the name of a

Roman


and of an apostle: --Paul, Paulus.[ql




3973. pauo {pow'-o}; a primary verb ("pause"); to stop

(transitively


or intransitively), i.e. restrain, quit, desist, come to an end:


--cease, leave, refrain.[ql




3980. peitharcheo {pi-tharkh-eh'-o}; from a compound of 3982 and


757; to be persuaded by a ruler, i.e. (genitive case) to submit

to


authority; by analogy, to conform to advice: --hearken, obey


(magistrates).[ql




3981. peithos {pi-thos'}; from 3982; persuasive: --enticing.[ql




3982. peitho {pi'-tho}; a primary verb; to convince (by argument,


true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other

fair


means); reflexively or passively, to assent (to evidence or


authority), to rely (by inward certainty): --agree, assure,

believe,


have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade,


trust, yield.[ql




3983. peinao {pi-nah'-o}; from the same as 3993 (through the

idea of


pinching toil; "pine"); to famish (absol. or comparatively);


figuratively, to crave: --be an hungered.[ql




3984. peira {pi'-rah}; from the base of 4008 (through the idea of


piercing); a test, i.e. attempt, experience: --assaying, trial.

[ql




3985. peirazo {pi-rad'-zo}; from 3984; to test (objectively), i.

e.


endeavor, scrutinize, entice, discipline: --assay, examine, go


about, prove, tempt(-er), try.[ql




3986. peirasmos {pi-ras-mos'}; from 3985; a putting to proof (by


experiment [of good], experience [of evil], solicitation,

discipline


or provocation); by implication, adversity: --temptation, X try.

[ql




3988. peismone {pice-mon-ay'}; from a presumed derivative of

3982;


persuadableness, i.e. credulity: --persuasion.[ql




3992. pempo {pem'-po}; apparently a primary verb; to dispatch

(from


the subjective view or point of departure, whereas hiemi [as a


stronger form of eimi] refers rather to the objective point or


terminus ad quem, and 4724 denotes properly, the orderly motion


involved), especially on a temporary errand; also to transmit,


bestow, or wield: --send, thrust in.[ql




3993. penes {pen'-ace}; from a primary peno (to toil for daily


subsistence); starving, i.e. indigent: --poor. Compare 4434.[ql




3996. pentheo {pen-theh'-o}; from 3997; to grieve (the feeling or


the act): --mourn, (be-)wail.[ql




3999. pentakis {pen-tak-ece'}; multiplicative adverb from 4002;

five


times: --five times.[ql






 


~~~~~~