NUMBERS  3900 TO  3999


 ======================


 


3900. paraptoma {par-ap'-to-mah}; from 3895; a side-slip (lapse

or


deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression:

 --fall,


fault, offence, sin, trespass.[ql


 


3901. pararrhueo {par-ar-hroo-eh'-o}; from 3844 and the

alternate of 4482; to


flow by, i.e. (figuratively) carelessly pass (miss): --let slip.

[ql


 


3903. paraskeuazo {par-ask-yoo-ad'-zo}; from 3844 and a

derivative of 4632;


to furnish aside, i.e. get ready: --prepare self, be (make)

ready.[ql


 


3906. paratereo {par-at-ay-reh'-o}; from 3844 and 5083; to

inspect alongside,


i.e. note insidiously or scrupulously: --observe, watch.[ql


 


3908. paratithemi {par-at-ith'-ay-mee}; from 3844 and 5087; to

place


alongside, i.e. present (food, truth); by implication, to

deposit (as a trust


or for protection): --allege, commend, commit (the keeping of),

put forth,


set before.[ql


 


3910. parautika {par-ow-tee'-kah}; from 3844 and a derivative of

846; at the


very instant, i.e. momentary: --but for a moment.[ql


 


3912. paraphroneo {par-af-ron-eh'-o}; from 3844 and 5426; to

misthink, i.e.


be insane (silly): --as a fool.[ql


 


3914. paracheimazo {par-akh-i-mad'-zo}; from 3844 and 5492; to

winter near,


i.e. stay with over the rainy season: --winter.[ql


 


3918. pareimi {par'-i-mee}; from 3844 and 1510 (including its

various forms);


to be near, i.e. at hand; neuter present participle (singular)

time being, or


(plural) property: --come, X have, be here, + lack, (be here)

present.[ql


 


3920. pareisaktos {par-ice'-ak-tos}; from 3919; smuggled in: --

unawares


brought in.[ql


 


3922. pareiserchomai {par-ice-er'-khom-ahee}; from 3844 and 1525;

 to come in


alongside, i.e. supervene additionally or steathily: --come in

privily,


enter.[ql


 


3924. parektos {par-ek-tos'}; from 3844 and 1622; near outside,

i.e. besides:


--except, saving, without.[ql


 


3925. parembole {par-em-bol-ay'}; from a compound of 3844 and

1685; a


throwing in beside (juxtaposition), i.e. (specifically) battle-

array,


encampment or barracks (tower Antonia): --army, camp, castle.[ql


 


3927. parepidemos {par-ep-id'-ay-mos}; from 3844 and the base of

1927; an


alien alongside, i.e. a resident foreigner: --pilgrim, stranger.

[ql


 


3928. parerchomai {par-er'-khom-ahee}; from 3844 and 2064; to

come near or


aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away),

(figuratively) perish or


neglect, (caus.) avert: --come (forth), go, pass (away, by,

over), past,


transgress.[ql


 


3929. paresis {par'-es-is}; from 2935; praefermission, i.e.

toleration:


--remission.[ql


 


3930. parecho {par-ekh'-o}; from 3844 and 2192; to hold near, i.

e. present,


afford, exhibit, furnish occasion: --bring, do, give, keep,

minister, offer,


shew, + trouble.[ql


 


3931. paregoria {par-ay-gor-ee'-ah}; from a compound of 3844 and

a derivative


of 58 (meaning to harangue an assembly); an address alongside, i.

e.


(specifically) consolation: --comfort.[ql


 


3933. parthenos {par-then'-os}; of unknown origin; a maiden; by

implication,


an unmarried daughter: --virgin.[ql


 


3935. pariemi {par-ee'-ay-mi}; from 3844 and hiemi (to send); to

let by, i.e.


relax: --hang down.[ql


 


3936. paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano {par-

is-tan'-o};


from 3844 and 2476; to stand beside, i.e. (transitively) to

exhibit, proffer,


(specifically) recommend, (figuratively) substantiate; or

(intransitively) to


be at hand (or ready), aid: --assist, bring before, command,

commend, give


presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by,

here, up, with),


yield.[ql


 


3938. parodos {par'-od-os}; from 3844 and 3598; a by-road, i.e.

(actively) a


route: --way.[ql


 


3939. paroikeo {par-oy-keh'-o}; from 3844 and 3611; to dwell

near, i.e.


reside as a foreigner: --sojourn in, be a stranger.[ql


 


3941. paroikos {par'-oy-kos}; from 3844 and 3624; having a home

near, i.e.


(as noun) a by-dweller (alien resident): --foreigner, sojourn,

stranger.[ql


 


3943. paroinos {par'-oy-nos}; from 3844 and 3631; staying near

wine, i.e.


tippling (a toper): --given to wine.[ql


 


3947. paroxuno {par-ox-oo'-no}; from 3844 and a derivative of

3691; to


sharpen alongside, i.e. (figuratively) to exasperate: --easily

provoke,


stir.[ql


 


3948. paroxusmos {par-ox-oos-mos'}; from 3947 ("paroxysm");

incitement (to


good), or dispute (in anger): --contention, provoke unto.[ql


 


3949. parorgizo {par-org-id'-zo}; from 3844 and 3710; to anger

alongside,


i.e. enrage: --anger, provoke to wrath.[ql


 


3950. parorgismos {par-org-is-mos'}; from 3949; rage: --wrath.

[ql


 


3952. parousia {par-oo-see'-ah}; from the present participle of

3918; a being


near, i.e. advent (often, return; specifically, of Christ to

punish


Jerusalem, or finally the wicked); (by implication) physically,

aspect:


--coming, presence.[ql


 


3954. parrhesia {par-rhay-see'-ah}; from 3956 and a derivative

of 4483; all


out-spokenness, i.e. frankness, bluntness, publicity; by

implication,


assurance: --bold (X -ly, -ness, -ness of speech), confidence, X

freely, X


openly, X plainly(-ness).[ql


 


3955. parrhesiazomai {par-hray-see-ad'-zom-ahee}; middle voice

from 3954; to


be frank in utterance, or confident in spirit and demeanor: --be

(wax) bold,


(preach, speak) boldly.[ql


 


3956. pas {pas}; including all the forms of declension;

apparently a primary


word; all, any, every, the whole: --all (manner of, means),

alway(-s), any


(one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-

thing), X


thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.[ql


 


3957. pascha {pas'-khah}; of Aramaic origin [compare 6453]; the

Passover (the


meal, the day, the festival or the special sacrifices connected

with it):


--Easter, Passover.[ql


 


3958. pascho {pas'-kho}; including the forms (patho {path'-o}

and pentho


{pen'-tho}), used only in certain tenses for it; apparently a

primary verb;


to experience a sensation or impression (usually painful): --

feel, passion,


suffer, vex.[ql


 


3962. pater {pat-ayr'}; apparently a primary word; a "father"

(literally or


figuratively, near or more remote): --father, parent.[ql


 


3964. patraloias {pat-ral-o'-as}; from 3962 and the same as the

latter part


of 3389; a parricide: --murderer of fathers.[ql


 


3965. patria {pat-ree-ah'}; as if feminine of a derivative of

3962; paternal


descent., i.e. (concretely) a group of families or a whole race

(nation):


--family, kindred, lineage.[ql


 


3966. patriarches {pat-ree-arkh'-ace}; from 3965 and 757; a

progenitor


("patriarch"): --patriarch.[ql


 


3967. patrikos {pat-ree-kos'}; from 3962; paternal, i.e.

ancestral: --of


fathers.[ql


 


3968. patris {pat-rece'}; from 3902; a father-land, i.e. native

town;


(figuratively) heavenly home: --(own) country.[ql


 


3969. Patrobas {pat-rob'-as}; perhaps countr. for Patrobios (a

compound of


3962 and 979); father's life; Patrobas, a Christian: --Patrobas.

[ql


 


3972. Paulos {pow'-los}; of Latin origin; (little; but remotely

from a


derivative of 3973, meaning the same); Paulus, the name of a

Roman and of an


apostle: --Paul, Paulus.[ql


 


3973. pauo {pow'-o}; a primary verb ("pause"); to stop

(transitively or


intransitively), i.e. restrain, quit, desist, come to an end: --

cease, leave,


refrain.[ql


 


3980. peitharcheo {pi-tharkh-eh'-o}; from a compound of 3982 and

757; to be


persuaded by a ruler, i.e. (genitive case) to submit to

authority; by


analogy, to conform to advice: --hearken, obey (magistrates).[ql


 


3981. peithos {pi-thos'}; from 3982; persuasive: --enticing.[ql


 


3982. peitho {pi'-tho}; a primary verb; to convince (by argument,

 true or


false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair

means);


reflexively or passively, to assent (to evidence or authority),

to rely (by


inward certainty): --agree, assure, believe, have confidence, be

(wax)


conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield.[ql


 


3983. peinao {pi-nah'-o}; from the same as 3993 (through the

idea of pinching


toil; "pine"); to famish (absol. or comparatively); figuratively,

 to crave:


--be an hungered.[ql


 


3984. peira {pi'-rah}; from the base of 4008 (through the idea

of piercing);


a test, i.e. attempt, experience: --assaying, trial.[ql


 


3985. peirazo {pi-rad'-zo}; from 3984; to test (objectively), i.

e. endeavor,


scrutinize, entice, discipline: --assay, examine, go about,

prove,


tempt(-er), try.[ql


 


3986. peirasmos {pi-ras-mos'}; from 3985; a putting to proof (by

experiment


[of good], experience [of evil], solicitation, discipline or

provocation); by


implication, adversity: --temptation, X try.[ql


 


3988. peismone {pice-mon-ay'}; from a presumed derivative of

3982;


persuadableness, i.e. credulity: --persuasion.[ql


 


3992. pempo {pem'-po}; apparently a primary verb; to dispatch

(from the


subjective view or point of departure, whereas hiemi [as a

stronger form of


eimi] refers rather to the objective point or terminus ad quem,

and 4724


denotes properly, the orderly motion involved), especially on a

temporary


errand; also to transmit, bestow, or wield: --send, thrust in.

[ql


 


3993. penes {pen'-ace}; from a primary peno (to toil for daily

subsistence);


starving, i.e. indigent: --poor. Compare 4434.[ql


 


3996. pentheo {pen-theh'-o}; from 3997; to grieve (the feeling

or the act):


--mourn, (be-)wail.[ql


 


3999. pentakis {pen-tak-ece'}; multiplicative adverb from 4002;

five times:


--five times.[ql


 




 


~~~~~~